「月が綺麗ですね」は愛の告白? もし言われたらどう応えるのが正解?




かの夏目漱石が英語の「I love you」を「月が綺麗ですね」と訳したように、分かりにくく間接的な愛の告白とも受け取れそうなせりふを言われたら、どう応えるのが正解でしょうか。「OK」のときと「NG」のとき、それぞれ紹介します。
Source: オールアバウト恋愛

リンク元

コメント

タイトルとURLをコピーしました